英语新闻|马斯克把办公室改造成“卧室”:方便员工加班

China Daily Podcast - Podcast autorstwa China Daily

英语新闻|马斯克把办公室改造成“卧室”:方便员工加班Elon Musk's "extremely hardcore" vision for Twitter seems to have manifested itself in sad little conference room sleeping quarters at the company's recently depopulated headquarters.据福布斯12月5日报道,埃隆·马斯克 (Elon Musk) 将推特 (Twitter) 总部的部分办公室改造成了“卧室”。A photo of one converted bedroom showed bright orange carpeting, a wooden bedside table and what appears to be a queen bed, replete with a table lamp and two office armchairs just begging for social workplace collaboration.据悉,改装的卧室照片中可以看到一个明亮的橙色地毯、木质的床头柜和一张大号床,同时还配有一盏台灯和两把办公扶手椅。One source said that no announcement or context was provided to employees, and presumed that the beds are for remaining "hardcore" staffers to be able to stay overnight at the office. "It's not a good look," they said. "It's yet another unspoken sign of disrespect. There is no discussion. Just like, beds showed up."一位知情人士称,员工们没有收到任何关于这些改动的公告或消息。他还推测这些床位是为了能让留下的“硬核”员工可以在办公室过夜。但知情人士表示,这又是一个“不尊重人的表现”,没有任何讨论,床就已经出现了。It is unclear how many such bedroom pods exist, but the source, whose identity Forbes is withholding over the fear of reprisal, speculated that there were maybe "four to eight per floor," adding "they look comfortable."目前尚不清楚共有多少间办公室被改造成了卧室,但这位匿名的知情人士称,每层楼可能有四到八间卧室,并且它们看起来很舒服。Another source, who was similarly granted anonymity, added that several of the rooms were on a floor that was largely empty. They noted that there was trash in one room’s trash can, which made it seem like someone had stayed there. “People are already putting in late nights, so it makes sense to an extent,” the source said.另一位知情人士补充说,一些房间位于一个基本是空着的楼层上。但他们注意到其中一个房间有垃圾桶的使用痕迹,好像有人已经住过了。“人们已经在熬夜了,所以某种程度上这么做是有道理的。”该人士说。Hundreds of employees reportedly departed after Musk warned that Twitter would be shifting to an "extremely hardcore" work schedule that would require late nights at the office. Employees were required to "opt-in" to signal they agreed with the approach if they wanted to keep their jobs.据报道,在马斯克警告推特将转向“极其硬核”的工作时间并需要在办公室熬夜后,又有数百名员工离职。如果员工想保住工作,他们需要“选择加入”,以表示同意该做法。Twitter’s CEO did not respond to a request for comment, nor did its communications department, which appears to have been completely disbanded since Musk’s takeover.Twitter的首席执行官没有回应置评请求,其通信部门也没有回应,该部门似乎在马斯克接管后已完全解散。Hardcore 英[ˈhɑːdkɔː(r)];美[ˈhɑrdˌkor]Adj.硬核的Disband英[dɪsˈbænd];美[dɪsˈbænd]v. 解散anonymity 英[ˌænəˈnɪməti];美[ˌænəˈnɪməti]n. 匿名