英语新闻丨国家科技成果助力特区运动员再创佳绩
CD Voice - Podcast autorstwa China Daily
Hong Kong pedal ace Ceci Lee Sze-wing's successful title defense in the women's road cycling individual event during the ongoing 15th National Games has once again turned the spotlight on the city's cycling team, which is known for its stellar show in premier tournaments.在正在进行的第十五届全运会上,中国香港自行车名将李思颖成功卫冕女子公路自行车个人赛冠军。这一成绩再次让以顶尖赛事出色表现闻名的中国香港自行车队成为焦点。Lee's gold is the second for the Hong Kong Special Administrative Region so far in this year's games, and she is also the third athlete from the SAR to triumph more than once at the National Games after Asian cycling legend Wong Kam-po and Olympian Sarah Lee Wai-sze.李思颖的这枚金牌是中国香港特别行政区在本届全运会上斩获的第二枚金牌。她也成为继亚洲自行车传奇人物黄金宝、奥运冠军李慧诗之后,第三位在全运会上多次夺冠的香港特区运动员。While hard work and discipline form the mainstay of Hong Kong cycling team's medal-winning performances, the application of cutting-edge sports technologies developed through the joint efforts of the Chinese mainland and Hong Kong has been a significant contributor to its success.香港自行车队的奖牌成就固然以刻苦训练和严格自律为核心,但内地与香港联合研发的尖端体育科技应用,同样是其成功的重要助力。A central research facility at Hong Kong University of Science and Technology, which specializes in developing high-tech aerodynamic and acoustic surroundings, boasts a low-noise wind tunnel that can simulate a cycling race environment.香港科技大学的一处核心研究设施专注于研发高科技气动与声学环境,其中拥有一座低噪音风洞,可模拟自行车比赛场景。This facility, when further empowered by the nation's Tianhe 2 supercomputer in Guangzhou, Guangdong province, can not only improve cyclists' riding postures, but also assist in the development of the most suitable bike design and cycling bodysuit for them.该设施借助广东省广州市的国家“天河二号”超级计算机进一步赋能,不仅能优化运动员的骑行姿态,还能协助研发最适配他们的自行车设计与骑行服。Zhang Xin, director of the university's Aerodynamics and Acoustics Facility, highlighted the importance of using a supercomputer to develop sports technologies. As human muscle tissues and physical conditions constantly change, the computation process is complex and requires the use of a supercomputer, he said.香港科技大学气动与声学实验室主任张欣(音译)强调了利用超级计算机研发体育科技的重要性。他表示,人体肌肉组织和身体状态不断变化,计算过程复杂,必须借助超级计算机完成。Athletes of the Hong Kong cycling team have worn aero-speed suits developed and tested in the wind tunnel to compete at various major sports events, including the Tokyo 2020 Olympic Games and the 2022 Asian Games in Hangzhou, Zhejiang province. These bodysuits, tailor-made for each athlete, are estimated to reduce wind drag by an impressive 3 percent.香港自行车队运动员已身着经风洞研发测试的气动速干服,参与了包括2020年东京奥运会、2022年杭州亚运会在内的多项重大体育赛事。这些为每位运动员量身定制的服装,预计可显著降低3%的风阻。Other sports disciplines, such as windsurfing and triathlon, have also employed simulations developed using the supercomputer and the wind tunnel to optimize the postures and movements of athletes.帆板、铁人三项等其他体育项目也运用了超级计算机和风洞研发的模拟技术,优化运动员的动作姿态。During training sessions in Stanley on Hong Kong Island, sensors developed by the university recorded athletes' physical data, which was subsequently analyzed using the supercomputer.在香港岛赤柱的训练期间,该校研发的传感器记录下运动员的身体数据,随后通过超级计算机进行分析。According to Zhang, the Tianhe 2 simulated the wind conditions at the Paris 2024 Olympic Games and provided the information to head coaches of the windsurfing and sailing teams. The supercomputer helped to enhance athletes' posture optimization, as well as design and select equipment, he said.张欣透露,“天河二号”曾模拟2024年巴黎奥运会的风力条件,并将相关数据提供给帆板队和帆船队主教练。超级计算机为运动员的姿态优化、装备设计与选型提供了有力支持。Sports technology cooperation between the mainland and Hong Kong has deepened in recent years, with more agreements signed for further development, serving both professional athletes and the public.近年来,内地与香港的体育科技合作不断深化,签署了更多合作协议推动后续发展,惠及专业运动员与普通民众。In September, Hong Kong Polytechnic University and mainland sportswear brand Li-Ning signed a memorandum of understanding to establish the Li-Ning-PolyU Joint Research Centre for Sports Science, which aims to enhance technological application and promote industrial transformation in the sports and health sectors.9月,香港理工大学与内地运动服装品牌李宁签署合作备忘录,成立“李宁-理大体育科学联合研究中心”,旨在加强体育健康领域的技术应用与产业转型。In Guangzhou, the Nansha Sub-Center of National Supercomputer Center provides the mainland's first supercomputer direct network line for Hong Kong. A dedicated high-speed fiber-optic network from the Tianhe 2 supercomputer is used to link Guangdong and Hong Kong's scientific innovation capabilities, enabling Hong Kong users to swiftly utilize the nation's supercomputing resources. The center has continuously provided support for technological innovation in Hong Kong and Macao.在广州,国家超级计算中心南沙分中心为香港开通了内地首条超级计算机直连网络专线。依托“天河二号”的专用高速光纤网络,链接粤港两地科创力量,让香港用户可快速调用国家超级计算资源。该中心持续为港澳地区的技术创新提供支持。For athletes from Macao and Hong Kong, traveling to the mainland for training and using sports technologies to improve their skills have become common.对于港澳运动员而言,赴内地训练并运用体育科技提升竞技水平已成为常态。Macao athlete Chan Man-hin, who participated in the National Games sailing event last month, said he was equipped with a high-end GPS tracker when he trained on the mainland. The device collected his performance data, including instantaneous speed and direction during sailing, for further analysis to help improve performance, he said.澳门运动员陈敏轩(音译)上月参与了全运会帆船项目,他表示在内地训练时配备了高端GPS追踪器。该设备收集了他航行中的瞬时速度、航向等表现数据,通过进一步分析助力成绩提升。"The piece of equipment allowed me to analyze all the training data and adjust my strategy for the day of the competition," Chan said.“这款设备让我能分析所有训练数据,调整比赛当天的策略,”陈敏轩说。The nation's support for sports development in its special administrative regions extends beyond hardware to include talent cultivation.国家对特区体育发展的支持不仅限于硬件层面,还涵盖人才培养。At Guangzhou Zhongshan Whampoa School for Hong Kong and Macao Students, a base has been established to provide a professional training platform for students from Hong Kong. Selected student athletes receive targeted training in five disciplines — fencing, swimming, equestrian, shooting and running.广州中山黄埔港澳子弟学校设立了专项基地,为香港学生提供专业训练平台。入选的学生运动员将接受击剑、游泳、马术、射击、跑步五个项目的针对性训练。These athletes also get more opportunities to participate directly in competitions at provincial, national and even international levels. By undergoing scientific and systematic training, they can gain recognition of the Sports Federation and Olympic Committee of Hong Kong, China, and have the chance to register as Hong Kong athletes, potentially becoming the city's elite sports representatives.这些运动员还能获得更多直接参与省、国家乃至国际级赛事的机会。通过科学系统的训练,他们有望获得中国香港体育协会暨奥林匹克委员会的认可,注册成为香港运动员,进而成为特区的精英体育代表。aerodynamic/ˌeərəʊdaɪˈnæmɪk/adj.空气动力学的;流线型的optimize/ˈɒptɪmaɪz/v.优化;使最优化
