英语新闻|北极已经热到穿短袖了?科学家冰天雪地穿短裤打排球…

China Daily Podcast - Podcast autorstwa China Daily

英语新闻|北极已经热到穿短袖了?科学家冰天雪地穿短裤打排球…According to Sky News, A heatwave swept across Europe this summer, with unprecedented 32.5C in the Arctic Circle. Climate change projections say that global warming will make these events more likely, with heatwaves growing more intense, more frequent and longer-lasting.据英国天空新闻网报道,今年夏天,热浪席卷欧洲,就连北极圈的温度也一度飙升至32.5摄氏度。气候变化预测表明,全球变暖将使热浪变得更强烈、更频繁、更持久。On July 19, CNN reporter René Marsh appeared on the Greenland News in short sleeves, saying in the video: “It's warm enough to wear short sleeves, near 60 degrees in Greenland.”7月19日,美国有线电视新闻网记者勒内·玛什穿着短袖出现在格陵兰岛新闻中,她在视频中说:格陵兰岛温度接近60华氏度(约15.5摄氏度),像今天这样温暖的天气足以穿短袖了。The ice sheet covering Greenland, the world's largest island, is also melting at an accelerating rate, according to CNN. Scientists in the Arctic can walk around in short sleeves and even play ice volleyball.据CNN报道,覆盖世界第一大岛格陵兰岛的冰盖也在加速融化。北极地区的科学家们可以穿着短袖到处逛,甚至打起了冰上排球。Several days of unusually warm weather in northern Greenland have triggered rapid melting, made visible by the rivers of meltwater rushing into the ocean.连日来异乎寻常的温暖天气,导致格陵兰岛北部的冰盖加速融化,人们可以看到冰融成水后汇成溪流涌入海洋。"Yesterday we could wander around in our t-shirts — that was not really expected," said Kutalmis Saylam, a research scientist with the University of Texas who is currently stationed in Greenland.目前驻扎在格陵兰岛的得克萨斯大学科学家库塔米斯·赛勒姆说,“昨天我们甚至可以穿着T恤到处走动——这真的出乎意料。”The amount of ice that melted in Greenland between July 15 and 17 alone — 6 billion tons of water per day — would be enough to fill 7.2 million Olympic-sized swimming pools, according to data from the US National Snow and Ice Data Center.根据美国国家冰雪数据中心的数据,仅7月15日至17日格陵兰岛每天流失的冰量多达约60亿吨,足以填满720万个奥运会规模的游泳池。Each summer, scientists worry that they will see a repeat of the record melting that occurred in 2019, when 532 billion tons of ice flowed out into the sea. An unexpectedly hot spring and a July heat wave that year caused almost the entire ice sheet's surface to melt. Global sea level rose permanently by 1.5 millimeters as a result.每年夏季,科学家们都非常担心2019年创纪录融化的重演,当年格陵兰岛冰盖融化了约5320亿吨冰,温泉和7月的热浪直接导致全球海平面永久上升达1.5毫米。"Unprecedented" rates of melting have been observed at the bottom of the Greenland ice sheet, a study published in February found, caused by huge quantities of meltwater trickling down from the surface.2月份发表的一项研究发现,格陵兰冰盖底部出现了“前所未有的”融化速度,这是由大量融水从地表滴落造成的。"The temperatures we are seeing right now are simply too hot for the ski-equipped planes to land," Grinsted said. "So we store the ice cores in large artificial caves we have made into the snow to protect it from the heat of the summer."在格陵兰岛西北部的东格陵兰冰核项目研究营地的科学家格林斯特德表示,我们一直在试图让飞机飞到营地,这样他们就可以把最近收集到的冰芯运出营地。但因为温度异常、冰层松软导致飞机无法正常起落。Scientists take advantage of the abnormal warmth while they wait, playing volleyball in their shorts on an ice sheet at the top of the world.而科学家们在等待时,竟趁着异常的温暖天气,穿着短裤在世界之巅的冰原上打起了排球。accelerating英[æk'sæləreɪtɪŋ];美[æk'sæləreɪtɪŋ]n. 加速adj. 加速的,促进的,催化的v. (使)加快,(使)增速( accelerate的现在分词); 促使…早日发生,促进; [教育学]使(学生)跳级; 提早学完(课程等)permanently英[ˈpɜːmənəntli];美['pɜːmənəntli]adv. 永久地,长期不变地trickling down英[ˈtrikl daun];美[ˈtrɪkəl daʊn]向下滴流