英语新闻|菲律宾大学生自制“防作弊帽”走红

China Daily Podcast - Podcast autorstwa China Daily

英语新闻|菲律宾大学生自制“防作弊帽”走红Images of students wearing so-called "anti-cheating hats" during college exams have gone viral on social media in the Philippines, sparking amusement.菲律宾大学生在考试中头戴“防作弊帽”的照片在社交媒体上走红,引人发笑。Students at one college in Legazpi City were asked to wear headgear that would prevent them peeking at others' papers.黎牙实比市一所大学要求学生戴帽子参加考试,以防他们偷窥其他人的论文。Many responded by creating homemade contraptions out of cardboard, egg boxes and other recycled materials.许多学生用纸板、鸡蛋盒和其他回收材料自制帽子。Their tutor told the BBC she had been looking for a "fun way" to ensure "integrity and honesty" in her classes.学生们的导师告诉英国广播公司,她一直希望通过一种“有趣的方式”让学生们在考场上保持“正直和诚实”。Mary Joy Mandane-Ortiz, a professor of mechanical engineering at Bicol University College of Engineering, said the idea had been "really effective".比科尔大学工程学院机械工程教授玛丽·乔伊·曼丹·奥尔蒂斯称,这个做法“非常有效”。It was implemented for recent mid-term exams, which were sat by hundreds of students at the college in the third week of October.她在10月第三周举行的期中考试中采用了这一办法。数百名学生参加了这次考试。Prof Mandane-Ortiz said her initial request had been for students to make a "simple" design out of paper.曼丹·奥尔蒂斯教授称,最初她要求学生用纸进行一个“简单”的设计。She was inspired by a technique reportedly used in Thailand some years previously.她的灵感来自于几年前泰国的一种防作弊方法。In 2013, an image went viral appearing to show a room of university students in Bangkok taking test papers while wearing "ear flaps" - sheets of paper stuck to either side of their head to obscure their vision.2013年,一张照片在网上走红,照片显示曼谷一所大学的学生戴着“眼帘”考试——一张纸贴在他们的头两侧,以遮住他们的视线。Prof Mandane-Ortiz said her engineers-in-training took the idea and ran with it - in some cases innovating complex headgear in "just five minutes" with any junk they found lying around.曼丹·奥尔蒂斯教授表示,她的学生们采纳了这个点子,并付诸实践——一些人在“五分钟”内就用手头的废物制作了复杂的头饰。Others donned hats, helmets or Halloween masks to fulfil the brief.其他人戴上帽子、头盔或万圣节面具充当“防作弊帽”。A string of the professor's Facebook posts - showing the youngsters wearing their elaborate creations - garnered thousands of likes in a matter of days, and attracted coverage from Filipino media outlets.这位教授在脸书上展示了学生们头戴他们精心制作的“帽子”的照片,帖子在几天内获得数千点赞,并被菲律宾媒体报道。They also reportedly inspired schools and universities in other parts of the country to encourage their own students to put together anti-cheating headwear.据报道,他们还呼吁菲律宾其他地区的院校鼓励学生佩戴“防作弊头饰”。Prof Mandane-Ortiz said her tutees performed better this year, having been motivated by the strict examination conditions to study extra hard.曼丹·奥尔蒂斯教授表示,学生们今年的成绩有所提高,因为严格的考试环境使得他们加倍努力。Many of them finished their tests early, she added - and nobody was caught cheating this year.她补充道,他们中的许多人很早就完成了考试,今年没有发现任何人作弊。headgear英[ˈhedɡɪə(r)]  美[ˈhedɡɪr]n. 帽子contraption英[kənˈtræpʃn]  美[kənˈtræpʃn]n.奇妙的装置garner 英[ˈɡɑːnə(r)]  美[ˈɡɑːrnər]v. 获得