英语新闻︱网恋为什么流行?研究:看不见对方,更容易产生好感

China Daily Podcast - Podcast autorstwa China Daily

网恋为什么流行?研究:看不见对方,更容易产生好感Falling in love sight unseen,often through the written word, has been happening for centuries. The Web hasonly made it easier.历史上从来不乏“见字如面”的爱情,而互联网的出现,让“见不到面的恋爱”更加容易。What makes these digitalrelationships successful? According to a study, one of the key draws ofInternet relationships of all kinds is the ability to find people who like thesame stuff that you do.网恋为何越来越普遍?一项研究表明,网恋的魅力在于,人们更容易找到与自己兴趣相投的对象。Love can beblind literally. One of the most famous studies is "Deviance In The Dark," in whichinteractions between students were observed in both pitch-dark and well-lit rooms.人们都说爱情是“盲目”的,有时看不见对方,反而容易产生好感。一项著名的实验叫做“黑暗中的偏差”,实验者将受试者安排在明、暗两个房间,分别观察他们的社交活动。Those who met in the dark room,on the whole, were much more open and intimate with their fellow participantsthan those who met face-to-face under the fluorescents. In short: When you getrid of all the stress attached to face-to-face meetings, people feel more freeto be themselves and get to know each other.比起光亮下的面谈,在黑暗环境中,受试者更能敞开心扉,与同伴互动。换言之,在减轻面对面的压力以后,人们更愿意做回自己,也更愿意了解他人。Diana Dorell, an intuitive dating coach, explained that"without real-life contact, you run the risk of developing strongfeelings for the idea of someone, not the person themselves."恋爱心理指导戴安娜·多雷尔声称,如果没在现实生活中见过面,你爱的很可能只是那个人的人设,而非本身。According to Joshua Klapow, aclinical psychologist, "While using video to connect with someonedefinitely offers more intimacy than texting, emailing, or writing, not beingable to touch or smell someone limits your sense of the other person."临床心理学家约书亚·卡拉普表示,虽然视频通话比短信、邮件和写信更进一步,但如果没有触觉和嗅觉的辅助,还是会大大降低恋爱的参与感。Besides, the Web is full of tricksters. One study found that81% of online daters admitted to lying about their weight, height, age or acombination of the three on their profiles. The Web allows users to presenttheir best selves to the public, and sometimes those selves are exaggerated.网恋的另一弊端在于,骗子比比皆是。一项研究表明,81%的网恋者会编造自己的体重、身高或年龄。在虚拟的网络世界里,人们可以随意自吹自擂,只为展现出“最好的一面”。Her is an American science-fiction romantic drama film.It follows Theodore Twombly, a man who develops a relationship withSamantha, an artificially intelligent virtual assistant personified through a female voice. 《她》是一部美国科幻爱情片,作家西奥多在结束了一段令他心碎的爱情长跑之后,爱上了电脑操作系统里的女声,而这个叫“萨曼莎”的姑娘不仅有着略微沙哑的性感嗓音,而且风趣幽默、善解人意,让孤独的男主泥足深陷。Theodore panics when Samanthabriefly goes offline. When she finally responds to him, she confirms thatshe is talking with thousands of people, and that she has fallen in love withhundreds of them. Theodore is very upset at the idea, but Samantha insists itonly makes her love for Theodore stronger.直到某天,萨曼莎无缘无故从电脑上消失了,西奥多这才得知,萨曼莎总共有8316位人类交互对象,并与其中的641位产生了爱情,而西奥多仅仅是其中之一。尽管如此,萨曼莎依然坚持自己是深爱着西奥多的,她的爱并没有因此而不同。人类无法接受的“海王”行为,在AI眼中却变得无可厚非。Meeting online is a great way toget to know someone and even to connect on a deeper level. But until you holdsomeone's face in your hands, and gaze into that special person’s eyes, and see what he or sheis really like in the flesh, you won't know without a doubt that it’s real love.总而言之,人们当然可以通过网络相识、相知甚至相恋,但只有真正见到对方,捧住对方脸颊,看进对方眼底的那一刻,你才能够确信,这个人就是你的此生挚爱。Deviance英[ˈdiːvɪəns] 美[ˈdiviəns]n. 偏常,异常,异常行为pitch-dark英[ˈpɪtʃˈdɑ:k] 美[ˈpɪtʃˈdɑrk]adj. 漆黑的intuitive英[ɪnˈtjuːɪtɪv] 美[ɪnˈtuːɪtɪv]adj. 直觉的personified英[pəˈsɒnɪfaɪ] 美[pərˈsɑnɪfaɪ]vt. 人格化,拟人化gaze英[ɡeɪz] 美[ɡeɪz]vi. 凝视,注视