英语新闻︱卡塔尔世界杯开幕!“中国元素”有点多…

China Daily Podcast - Podcast autorstwa China Daily

英语新闻︱卡塔尔世界杯开幕!“中国元素”有点多……The FIFA World Cup 2022 kicks off on Sunday with aceremony that precedes the host Qatar and Ecuador's opening Group A match atthe Al Bayt Stadium in the city of Al Khor, 50 kilometers (31 miles) outside ofQatar's capital Doha.2022年国际足联世界杯足球赛于周日在卡塔尔首都多哈50公里外的豪尔市的海湾体育场举行开幕式,随后东道主卡塔尔和厄瓜多尔的A组揭幕战开始。Enner Valencia scored two first-half goals as Ecuadorbeat hosts Qatar 2-0 in the opening match of the FIFA World Cup on Sunday. Theresult marked the first time that a host team has lost the opening game of theWorld Cup.在周日举行的国际足联世界杯揭幕战中,埃纳·瓦伦西亚上半场梅开二度,帮助厄瓜多尔2-0击败东道主卡塔尔。这一结果标志着东道主第一次在世界杯揭幕战中失利。Even without a home team to cheer for, Chinese fansand enterprises remain enthusiastic about the Qatar World Cup.虽然中国队并未出现在世界杯的赛场上,中国球迷和企业仍然对卡塔尔世界杯充满热情。Support from China has also come in a more concreteway, with most of the tournament's stadiums, its official transportation systemand its accommodation facilities featuring contributions from Chinese buildersand providers.中国对于世界杯的支持也体现在更为具体的方面,大多数比赛场馆、官方交通系统和住宿设施都由中国建筑商和供应商提供。On November 20, Chinese Foreign Ministry spokesperson HuaChunying sent eight tweets in a series, taking stock of the "Chineseelements" that can be seen everywhere in this World Cup.11月20日,中国外交部发言人华春莹连发8推,盘点本届世界杯随处可见的“中国元素”。"The quadrennial soccer carnival is kicking off! Chinese elements are spotted all overthe place at Qatar World Cup 2022."“四年一度的足球嘉年华开始了!中国元素在2022卡塔尔世界杯上无处不在。”The 80,000-seat Lusail Stadium, which is scheduled tohost the eye-catching final game, was designed and built by China RailwayInternational Group with advanced energy-saving technologies and sustainablematerials.有8万个座位的卢塞尔体育场是由中国铁建国际集团承建的,采用先进的节能技术和可持续材料。全球瞩目的卡塔尔世界杯足球决赛将在这里举行。Doha's first ever Panda House officially opened tothe public on Thursday. Located at Al Khor Park near the Al Bayt Stadium, thePanda House is home to Chinese giant pandas, three-year-old female Si Haiand four-year-old male Jing Jing.多哈的第一座熊猫馆于周四正式向公众开放。熊猫馆位于豪尔公园,靠近海湾体育场,是中国大熊猫三岁的“四海”和四岁的“京京”的家。In May this year, FIFA announced the list of referees for the Qatar World Cup. Chinese referee Ma Ning andtwo assistant referees, Cao Yi and Shi Xiang, have been appointed to judge atthe 2022 FIFA World Cup, according to a list released by FIFA. This is thefirst time for Chinese referees to join the World Cup officials team asreferees. It is also the first time for Chinese referees to enter the World Cupin a collective way, setting a new record for Chinese football.今年5月,国际足联公布了卡塔尔世界杯裁判员名单,中国裁判马宁作为主裁判,曹奕、施翔作为助理裁判入选。这是中国裁判员时隔20年后再度以裁判员身份跻身世界杯执法阵容,也是中国籍裁判员组首次以集体方式进军世界杯,创下了中国足球的新纪录。From national flags to ornaments and pillowsemblazoned with images of the World Cup trophy, products made in Yiwu, China'ssmall commodity hub, have enjoyed nearly 70 percent of the market share ofWorld Cup merchandise, according to the Yiwu Sports Goods Association.据义乌体育用品协会称,从国旗到印有世界杯奖杯图案的饰品和枕头,中国小商品中心义乌制造的产品占据了世界杯商品市场近70%的份额。More than 1,500 buses from China'sleading bus maker Yutong are plying the streets of Qatar. Some 888 areelectric, offering shuttle services for the thousands ofofficials, journalists and fans of different countries.中国领先的客车制造商宇通公司生产的1500多辆公交车在卡塔尔的街道上行驶。这其中有888辆电动车,它们为来自不同国家的数千名官员、记者和球迷提供接送服务。Raring to promote their brands overseas, Chineseenterprises, led by four official FIFA sponsors — Wanda Group, Hisense Group,smartphone manufacturer Vivo and dairy brand Mengniu — have provided moresponsorship revenue for the host than companies from any other nation, withnearly $1.4 billion in total investment, according to Global Data, aLondon-based consulting and analytics company.总部位于伦敦的数据分析和咨询公司“环球数据”提供的数据显示,本届卡塔尔世界杯,共有四家中国企业入选官方赞助商名单:万达集团、海信集团、蒙牛乳业、Vivo。中国品牌是这项赛事最大的赞助商,赞助额达14亿美元。编辑:陈月华carnival英[ˈkɑːnɪvl];美[ˈkɑːrnɪvl]n. 嘉年华referee英[ˌrefəˈriː];美[ˌrefəˈriː]n. 裁判员shuttle英[ˈʃʌtl];美[ˈʃʌtl]n. 摆渡车