Autumn Adventures and Heartfelt Revelations by the Danube
Fluent Fiction - Hungarian - Podcast autorstwa FluentFiction.org
Kategorie:
Fluent Fiction - Hungarian: Autumn Adventures and Heartfelt Revelations by the Danube Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/autumn-adventures-and-heartfelt-revelations-by-the-danube Story Transcript:Hu: A Duna partján, a Szabadság híd közelében, most különösen szép volt a táj.En: The landscape by the Danube, near the Liberty Bridge, was particularly beautiful at that moment.Hu: Az őszi levelek narancs és sárga színre váltak, a napfény pedig csillogott a vízen.En: The autumn leaves had turned orange and yellow, and the sunlight shimmered on the water.Hu: Budapest pezsgő városa a háttérben szinte megszépítette ezt a családi pikniket.En: The bustling city of Budapest in the background nearly enhanced this family picnic.Hu: Eszter egy pléden ült, körülötte a családja sürgött-forgott, de ő csak mosolygott.En: Eszter sat on a blanket, surrounded by her bustling family, but she just smiled.Hu: András, fiatalabb öccse, tele volt energiával.En: András, her younger brother, was full of energy.Hu: Minden egyes falevél új kalandot jelentett számára.En: Every single leaf represented a new adventure for him.Hu: Eszter csak nézte Andrást, ahogy futkosott, de belül kavargottak az érzelmei.En: Eszter watched András as he dashed around, but inside, her emotions were in turmoil.Hu: Egy rész belőle örült, hogy itt lehet, élvezve a családi hangulatot.En: Part of her was happy to be there, enjoying the family atmosphere.Hu: Más rész viszont aggodalmakat hordozott az egyetemi feladatok és közelgő határidők miatt.En: Another part, however, was carrying worries about university assignments and looming deadlines.Hu: „Eszter, nézd!En: "Eszter, look!Hu: Oda akarok menni!En: I want to go there!"Hu: ” – kiáltotta András, az ujja a folyó egy távolabbi, meredekebb részére mutatott.En: András shouted, pointing to a more distant, steeper part of the river.Hu: Eszter először habozott.En: Eszter hesitated at first.Hu: Ismerte András kalandvágyát, de a vízpart valóban veszélyesnek tűnt.En: She knew András's adventurous spirit, but the riverside did seem dangerous.Hu: Mégis úgy döntött, hogy kockáztat, hogy Andrást boldoggá tegye.En: Still, she decided to take the risk to make András happy.Hu: „Rendben, de csak óvatosan,” válaszolta és együtt indultak el.En: "Alright, but be careful," she replied, and they set off together.Hu: Miközben a part mentén sétáltak, a lábuk alatt zörögtek a száraz levelek.En: As they walked along the shore, the dry leaves rustled under their feet.Hu: András szeme csillogott, ahogy a fák között szaladt ide-oda.En: András's eyes sparkled as he raced back and forth between the trees.Hu: De egyszer csak félrelépett, és majdnem beleesett a vízbe.En: But suddenly, he misstepped and almost fell into the water.Hu: Eszter szíve a torkában dobogott, de sikerült időben elkapnia Andrást.En: Eszter's heart pounded in her throat, but she managed to catch András in time.Hu: „Lassabban, kisöcsi,” szólt rá lágyan, de már megkönnyebbült mosollyal.En: "Slow down, little brother," she gently scolded, but already with a relieved smile.Hu: András hálásan nézett fel rá, Eszter karjai között találva magát, és csendesen nevetni kezdtek.En: András looked up at her gratefully, finding himself in Eszter's arms, and they began to laugh quietly.Hu: A nap lassan lebukott a horizont mögé, ahogy visszasétáltak a többiekhez.En: The sun...