Harvest Days: Friendship and Grape Picking at Lake Balaton

Fluent Fiction - Hungarian - Podcast autorstwa FluentFiction.org

Kategorie:

Fluent Fiction - Hungarian: Harvest Days: Friendship and Grape Picking at Lake Balaton Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/harvest-days-friendship-and-grape-picking-at-lake-balaton Story Transcript:Hu: Kora reggel volt a Balaton partján.En: It was early morning on the shores of Lake Balaton.Hu: A nap épp csak felkelt.En: The sun had just risen.Hu: A szőlőültetvényen csend honolt.En: Silence reigned over the vineyard.Hu: István, Anna és Zoltán gyűlt össze a sorok között.En: István, Anna, and Zoltán gathered between the rows.Hu: A három barát minden évben összejött a szüreten.En: The three friends met for the harvest every year.Hu: Szerették ezt az időszakot.En: They loved this season.Hu: Fényes nap várta őket.En: A bright day awaited them.Hu: A szőlőtőkék roskadoztak a bogyóktól.En: The grapevines were laden with berries.Hu: István félig megtöltött egy kosarat, és odalépett Annához.En: István half-filled a basket and walked over to Anna.Hu: „Szép napunk lesz, ugye?” – kérdezte mosolyogva.En: 'We'll have a beautiful day, won't we?' he asked with a smile.Hu: „Igen, István. A szőlő is csodás. Nézd csak!” – válaszolta Anna, és megmutatta a bogyókat.En: 'Yes, István. The grapes are wonderful. Just look!' Anna replied, showing him the berries.Hu: Zoltán a tőke másik végén dolgozott.En: Zoltán was working at the other end of the vine.Hu: „Gyorsan végezhetünk, ha így haladunk” – kiáltotta Zoltán.En: 'We can finish quickly if we keep this pace,' Zoltán shouted.Hu: A nap egyre magasabbra emelkedett.En: The sun climbed higher and higher.Hu: A barátok szorgalmasan dolgoztak.En: The friends worked diligently.Hu: Beszélgettek, nevettek. Élvezték egymás társaságát.En: They talked, laughed, and enjoyed each other's company.Hu: Ebédidőben a gazda, András bácsi, hozott nekik finom kolbászt és friss kenyeret.En: At lunchtime, the farmer, Uncle András, brought them some delicious sausage and fresh bread.Hu: „Nagyon jól haladtok, gyerekek!” – dicsérte őket.En: 'You're making great progress, kids!' he praised them.Hu: „Köszönjük, András bácsi!” – válaszoltak egyszerre.En: 'Thank you, Uncle András!' they replied in unison.Hu: Ebéd után folytatták a munkát.En: After lunch, they continued their work.Hu: A szőlőtőkék sora végtelennek tűnt.En: The rows of grapevines seemed endless.Hu: De nem panaszkodtak.En: But they did not complain.Hu: Tudták, hogy minden szőlőszem fontos.En: They knew every grape was important.Hu: Mire a nap nyugodni kezdett, elvégezték a munkát.En: By the time the sun began to set, they had finished their work.Hu: Fáradtan, de boldogan álltak a kosarak előtt.En: Tired but happy, they stood in front of the baskets.Hu: „Megcsináltuk!” – mondta István.En: 'We did it!' said István.Hu: „Ez volt az idei legjobb szüret.”En: 'This was the best harvest of the year.'Hu: Anna mosolygott.En: Anna smiled.Hu: „Egész évben erre vártam.”En: 'I've been looking forward to this all year.'Hu: Zoltán bólintott.En: Zoltán nodded.Hu: „Ezért érdemes keményen dolgozni.”En: 'This is why it's worth working hard.'Hu: András bácsi megveregette a vállukat.En: Uncle András patted their shoulders.Hu: „Nagyszerű munkát végeztetek. Köszönet nektek.”En: 'You...

Visit the podcast's native language site