Lost in Translation: A Budapest Encounter

Fluent Fiction - Hungarian - Podcast autorstwa FluentFiction.org

Kategorie:

Fluent Fiction - Hungarian: Lost in Translation: A Budapest Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-in-translation-a-budapest-encounter Story Transcript:Hu: Időnként Budapest zegzugos utcáinak színes forgatagában idegen arcok is feltűnnek.En: Sometimes in the colorful hustle and bustle of the winding streets of Budapest, unfamiliar faces appear.Hu: Ma is egy ilyen idegen tűnt ki, Árpád szemében, aki elszántan várakozott a teli 7-es busz megállójában, a Blaha Lujza téren.En: Today, one such stranger stood out to Árpád as he patiently waited at the crowded bus stop of line 7 in Blaha Lujza Square.Hu: Átellenben pedig az említett idegen folyamatosan nézegetett egy Budapestről szóló útikönyvet, majdnem úgy, mintha tolmácsot keresett volna.En: Across from him, the aforementioned stranger was continuously looking at a travel guidebook about Budapest, almost as if seeking a translator.Hu: Személye kíváncsisággal töltötte el Árpádot, aki eddigeli napja hosszadalmas monotón áramlása után maga is szívesen vágyott valami szokatlanra.En: His presence sparked curiosity in Árpád, who after a long day of monotony found himself eager for something out of the ordinary.Hu: Úgy hát nem is volt számára kérdés, hogy a férfi felé lépjen és segítséget ajánljon.En: So it was no question for him to approach the man and offer help.Hu: Ahogy közelebb ért, Árpád már jobban láthatta az idegent: magas, kopaszodó férfi volt, ramatyos farmernadrágban és hawaii ingben.En: As he got closer, Árpád could see the stranger more clearly: a tall, balding man in tattered jeans and a Hawaiian shirt.Hu: Rövid mondatait leheletén a whisky fanyar illata kísérte.En: The scent of whisky accompanied his short sentences on his breath.Hu: "Segíthetek valamiben?En: "Can I help you with something?"Hu: " - kérdezte Árpád magyarul a férfitól, aki a mondat hallatán felkapta fejét, de értetlenül bámult rá.En: - Árpád asked the man in Hungarian, who upon hearing the sentence raised his head but stared back blankly.Hu: "Elnézést, nem beszélek magyarul" - mondta angolul a férfi.En: "Sorry, I don't speak Hungarian," - the man said in English.Hu: Árpád arcára mosoly ült, majd magyarul folytatta a beszélgetést, mert hiszen magyar volt és Budapest utcáin megfeledkezett az angol nyelvről.En: A smile appeared on Árpád's face, and he continued the conversation in Hungarian because, after all, he was Hungarian and had forgotten about the English language wandering the streets of Budapest.Hu: "Megmutathatom az Andrássy utcát, ha gondolja.En: "I can show you Andrassy Avenue if you'd like."Hu: " - ajánlotta fel Árpád, azonban a férfi továbbra is értetlenül nézett rá, majd egy nagy sóhaj után összecsapta az útikönyvet és bólogatott.En: - Árpád offered, but the man continued to look puzzled, then let out a big sigh, closed the guidebook, and nodded.Hu: Árpád jónak látta, ha beveti Enikőt is, aki az angol nyelv ismerőjeként sokszor mentette már meg hasonló helyzetekben.En: Árpád thought it best to bring in Enikő, who, being proficient in English, had often saved the day in similar situations.Hu: Gyorsan előkapta telefonját, felhívta a lányt, és arról értesítette, hogy oda kell jönnie a Blahára, mert ott áll velük a buszmegállóban egy férfi, aki egy szót sem ért magyarul.En: He quickly pulled out his phone, called the girl, and informed her that she needed to come to Blaha because there was a man there at the bus stop who didn't speak a word of Hungarian.Hu: Mire Enikő megérkezett a helyszínre, már le...

Visit the podcast's native language site