Rekindling Old Friendships at Budapest Central Market

Fluent Fiction - Hungarian - Podcast autorstwa FluentFiction.org

Kategorie:

Fluent Fiction - Hungarian: Rekindling Old Friendships at Budapest Central Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/rekindling-old-friendships-at-budapest-central-market Story Transcript:Hu: A piac körüli élet mindig pezsgő.En: Life around the market is always bustling.Hu: Reggel a Nap még épphogy felkel, és Budapest Central Market Hall már tele van vásárlókkal.En: In the morning, as the sun is just rising, Budapest Central Market Hall is already filled with shoppers.Hu: János a piacon keresztül sétál, kezében egy hosszú bevásárlólista.En: János walks through the market, holding a long shopping list in his hand.Hu: János szereti a friss gyümölcsöket és zöldségeket.En: János loves fresh fruits and vegetables.Hu: Megáll egy standnál, ahol szép, sárga almákat lát.En: He stops at a stall where he sees beautiful yellow apples.Hu: Az eladó mosolyogva kérdezi: „Mennyit kérsz, fiatalember?”En: The vendor smiles and asks, "How many would you like, young man?"Hu: Épp akkor Réka, János régi barátja lép oda.En: Just then, Réka, an old friend of János, arrives.Hu: Réka is bevásárolni jött.En: Réka has come to do some shopping as well.Hu: „Szia, János!” – mondja nevetve.En: “Hi, János!” she says, laughing.Hu: „Te is szombat reggel bevásárolsz?”En: “You’re shopping on a Saturday morning too?”Hu: János visszamosolyog és bólint.En: János smiles back and nods.Hu: „Igen, Réka. Mindig szeretek friss ételt venni hét végére.En: “Yes, Réka. I always like to buy fresh food for the weekend.Hu: És te?”En: And you?”Hu: Réka megtölti a zacskóját piros paprikával.En: Réka fills her bag with red peppers.Hu: „Én is. Szeretem a piac hangulatát.”En: “Me too. I love the market's atmosphere.”Hu: János és Réka beszélgetnek. Végigsétálnak a piacon és élvezik az árusok kiabálását, a gyümölcsök illatát, és a nyüzsgést.En: János and Réka chat as they walk through the market, enjoying the shouts of the vendors, the smell of the fruits, and the hustle and bustle.Hu: Hirtelen László lép oda hozzájuk.En: Suddenly, László approaches them.Hu: László, János és Réka iskolatársa volt régen.En: László was a schoolmate of both János and Réka a long time ago.Hu: „László!” – kiált fel János.En: “László!” János exclaims.Hu: Réka mosolyogva integet.En: Réka waves with a smile.Hu: László örül a találkozásnak.En: László is happy to run into them.Hu: „Milyen kicsi a világ! Mindannyian itt a piacon szombat reggel!”En: “What a small world! All of us here at the market on a Saturday morning!”Hu: Annak örömére, hogy váratlanul találkoztak, elhatározzák, hogy együtt néznek körül tovább a piacon.En: In the joy of their unexpected meeting, they decide to look around the market together.Hu: Vesznek friss paradicsomot, zöld salátát, érett szilvát.En: They buy fresh tomatoes, green lettuce, and ripe plums.Hu: Mindent, ami szem-szájnak ingere.En: Everything that’s a feast for the eyes and the palate.Hu: Beszélgetnek a régi időkről és a jelenről.En: They talk about old times and the present.Hu: Nevetnek, mesélnek történeteket.En: They laugh and share stories.Hu: A piac zaja körülveszi őket, de ők a saját világukban vannak.En: The market’s noise surrounds them, but they are in their own world.Hu: A nap vége felé közeledve úgy döntenek, hogy együtt ebédelnek.En:...

Visit the podcast's native language site