The Laughing Baths: A Tale of Warmth and Redemption
Fluent Fiction - Hungarian - Podcast autorstwa FluentFiction.org
Kategorie:
Fluent Fiction - Hungarian: The Laughing Baths: A Tale of Warmth and Redemption Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-laughing-baths-a-tale-of-warmth-and-redemption Story Transcript:Hu: Budapesten sopánkodik a hideg.En: In Budapest, the cold is grumbling.Hu: Szaggatott, szürke felhők fojtják meg az eget, a Lánchíd alatt pedig lelketlenül merednek a Duna jégtáblái.En: Jagged, gray clouds suffocate the sky, and under the Chain Bridge, the lifeless ice floes of the Danube stare blankly.Hu: Mintha az élet leállt volna kívül, csak a Széchenyi Fürdő szökőkútja ellenáll hősiesen a tél diadalmenetének.En: It's as if life has stopped outside, only the fountain of the Széchenyi Baths bravely resisting the winter's march.Hu: Belül, azonban, a szecessziós gyönyörűségű épületben, más a kép.En: However, inside the Art Nouveau building, the picture is different.Hu: Az épület ropogós, felmelegített belsejében élénk lárma fogadja csak a leghűségesebb látogatóit.En: Within the building's crispy, heated interior, only the most loyal visitors are greeted with lively noise.Hu: Így esett meg, hogy a kopó körömcipőjében halkan tapsoló Ádám is felkereste a fürdőt, alig várva a meleget edzett izmain.En: This is how it happened that Adam, quietly applauding in his houndstooth shoes, also visited the baths, eagerly anticipating the warmth for his trained muscles.Hu: Bár Ádám Pest belvárosának sűrű lüktetésében él, mégis ottjártakor mindig kisvárosban érzi magát.En: Although Adam lives in the bustling heartbeat of downtown Pest, he always feels like he's in a small town when he visits the baths.Hu: Szomjazva a csendre, a béke kínálta ajándékokra, nem sokkal később már hanyatt feküdt a forró, enyhén szúrós termálvízben.En: Thirsting for silence, for the gifts offered by peace, not long after he found himself lying flat on his back in the hot, mildly prickly thermal water.Hu: Ruhástól.En: Fully clothed.Hu: Hirtelen némi szégyent érezve vette tudomásul, hogy az utcai ruhájában merült alá.En: Suddenly feeling a bit embarrassed, he realized that he had submerged himself in his street clothes.Hu: Zsófia, az állandó szubjektív valóságvevő, a folyosó végén fogadta a látványt.En: At the end of the corridor, Zsofia, the constant subjective reality receiver, witnessed the scene.Hu: Az egykor vívóbajnok, ám mára már csak melodramatikus dráma túlélő színésznő kacagása elutasítóan, ám titokzatosan csillant a kancsóban lévő citromos víz tükrén.En: The former fencing champion, now just a survivor of melodramatic dramas, her laughter reflected in the jug of lemon water with a rejecting yet mysterious sparkle.Hu: Ádám, a szeretői integetésre meglepő védekezéssel, széles gesztusával jelezte, hogy tudatában van a helyzetnek.En: Adam, defensively surprised by the gesture of affection, made a wide gesture, signaling that he was aware of the situation.Hu: A fürdő személyzete, felszabadultan mosolyogva, indította a felmelegített szekrényekben található fürdőköntösök felé Ádámnak.En: The bath staff, smiling liberally, directed Adam towards the heated lockers where bathrobes were kept.Hu: Az esetből mindenki tanult valamit.En: Everyone learned something from the incident.Hu: Ádám óvatosabban érkezik meg a fürdőház falai közé.En: Adam now arrives more cautiously within the walls of the bathhouse.Hu: Zsófia pedig boldog, hogy vidámságot tudott hozni emberek arcára.En: Zsofia, on the other hand, is happy that she was able to bring happiness to people's faces.