The Rusty Stain: A Memorable Village Wedding

Fluent Fiction - Hungarian - Podcast autorstwa FluentFiction.org

Kategorie:

Fluent Fiction - Hungarian: The Rusty Stain: A Memorable Village Wedding Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-rusty-stain-a-memorable-village-wedding Story Transcript:Hu: Konkrét helyen, egy kopogós őszi estén zajlott az esemény. János, a domináns figura, egy tiszta falu természetes szépségében vett részt, ahol a szőlőlugasok lenyűgöző látványt nyújtottak, vibrálva a Nap utolsó sugaraitól. Menyasszonya, Mária, gyönyörű volt a csipke ruhában, és a vállain szedegetéssel készült fátylában. A csípője, mint a bambusz, ringott a lágy zenére. A helyi zenekar élénk dallamait és a falu nagy hagyományosakét játszotta.En: On a specific location, on a crisp autumn evening, the event was taking place. János, the dominant figure, was participating in the natural beauty of a clean village, where the grape arbors presented an impressive sight, vibrating with the last rays of the sun. His bride, Mária, was beautiful in her lace dress, with a veil prepared with delicate handpicking. Her hips swung like bamboo to the soft music. The local band played lively melodies and traditional tunes of the village.Hu: Az esemény fontos részlete kerekedett ki, amikor János leült, hogy mély levegőt vegyen és élvezze az ünneplők örömét. Kezében tartott egy üveg gyümölcspálinkát. Felállva egy harsány nevetésre, üvegét felhajtotta, a pálinka pedig a menyasszony ruhájára csöppent, rozsdás foltot hagyva a fehér ruhán.En: An important moment emerged when János sat down to take a deep breath and enjoy the joy of the celebration. He held a bottle of fruit brandy in his hand. Standing up with a loud laugh, he raised his glass, and the brandy spilled on the bride's dress, leaving a rusty stain on the white fabric.Hu: A helyzet kényes volt. Még a napernyő alatt hűsölő nagyanyák is felálltak, hogy belesnézzenek a történetbe. János gondolatban már földig ért, de testében még ott motoszkált a derû. Disznót vágni az esküvőn, azt sokan csináltak, de a menyasszony ruháját chiantival leönteni... az már díjnyertes teljesítmény volt.En: The situation was delicate. Even the grandmothers who were cooling under the parasol stood up to peek into the story. In János's mind, he was already down to the ground, but within his body, the cheer was still buzzing. Many people slaughtered a pig at weddings, but pouring chianti on the bride's dress... that was an award-winning achievement.Hu: De János nem volt rest. Az elszigetelődés helyett, az ünnepi bortól és a termőföld súlyos illatától fűtve, karba vette menyasszonyát. Kezdtek élesen és gyorsan táncolni, igyekeztek felszabadítani az oldalukat, zenei ütemben és mosollyal az arcukon. Az emberek persze ezt a jelenséget nehezen értékelhették.En: But János was not idle. Instead of isolating himself, fueled by festive wine and the heavy scent of fertile soil, he took his bride by the arm. They began dancing sharply and quickly, striving to release their inhibitions, moving in sync with the music and smiles on their faces. Of course, people found it difficult to appreciate this phenomenon.Hu: Fantasztikus volt a tánc, ami úgy játszik ki, mint egy szívhez szóló történet, csak az események sodró lendületével vezetve. Könnyű volt elfelejteni, hogy a ruha piszkos, ahogy a pár összhangban szökdécselt a térbe, tele élettel és hatalommal.En: The dance was fantastic, playing out like a heartfelt story, guided by the momentum of the events. It was easy to forget about the dirty dress as the couple leaped around the space, full of life and power.Hu: A történeten át a központi összetűzés tetőpontja a zenekar finishe. János hozzácsapva Menyasszonyának kezét, megállítja a zene rezgő lendületét. Még a leghangosabb emberek is megszakítják...

Visit the podcast's native language site