The Spicy Stew Chronicles: A Budapest Culinary Adventure
Fluent Fiction - Hungarian - Podcast autorstwa FluentFiction.org
Kategorie:
Fluent Fiction - Hungarian: The Spicy Stew Chronicles: A Budapest Culinary Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-spicy-stew-chronicles-a-budapest-culinary-adventure Story Transcript:Hu: A roppant forró napfény bőségesen nyaldosta Budapest látképét, amint István és Ágnes, az örök barátok, befordultak a Váci utca egyik impozáns éttermébe.En: A scorching hot sun kissed the view of Budapest, as István and Ágnes, eternal friends, entered one of the impressive restaurants on Váci Street.Hu: Ez volt a mondanivalója egy új kalandnak, ami később sokszor emlegetendő történet lett a két jóbarát körében.En: This was the beginning of a new adventure, which later became a frequently mentioned story amongst the two good friends.Hu: Ágnes készségesen elfoglalta a helyét az étteremben, cinkos mosollyal az arcán Istvánra nézett.En: Ágnes cheerfully took her seat in the restaurant, casting a conspiratorial smile at István.Hu: István, aki saját bevallása szerint kifinomult ízlelőbimbókkal rendelkezett, bár tengerifűvel megtéveszthető állítás volt.En: István, who claimed to have refined taste buds, although that was a misleading statement.Hu: Úgy átvette az étlapot, mint aki sosem evett olyan ételt, ami fűszeresebb volt a sima só-nál.En: He took the menu as if he had never eaten any food spicier than plain salt.Hu: Szomszédas székéből Ágnes figyelte, ahogy István szemét siklott a többoldalas papíron a szószos csirke és a levesek között, mielőtt leesett a pörkölttel teli tányérra.En: From the neighboring seat, Ágnes observed as István's eyes wandered across the multiple pages of the menu, between the saucy chicken and the soups, before finally settling on the plate filled with stew.Hu: Csípős volt az.En: It was spicy.Hu: De ez az információ valahogy elkerülte István figyelmét.En: But this information somehow escaped István's attention.Hu: Csak a lángoló szó után következő rizs elolvasásánál figyelt fel, hogy talán hiba csúszott a matrixba.En: It was only when he read the word "flaming" right before the rice that he realized there might have been an error in the matrix.Hu: Ilyen futószalagon még nem érkezett vacsoráit, mint ebben a pillanatban.En: He had never received dinners on a conveyor belt like this moment.Hu: Ágnes csendben mosolygott, ahogy István csipálló ábrázatát figyelte.En: Ágnes silently smiled as she watched István's contorted face.Hu: Előtte az élet dolgainak jelentős többségét figyelték meg, és ez a történet volt az egyik, amit mindenképpen meg akart osztani a többi barátjával.En: In front of her, they had witnessed the significant majority of life's affairs, and this story was one they definitely wanted to share with their other friends.Hu: István, könnycseppekkel a szemében és egyetlen befejezetlen gondolattal, kétségbeesetten nyúlt egy palack pálinka után, amit az asztala melletti szekrényen talált.En: István, with tears in his eyes and a single unfinished thought, reached desperately for a bottle of pálinka that he found on the cabinet next to his table.Hu: Gyors húzással már locsolta is orrába a lepárlót, abban a reményben, hogy eloszlatja a csípősnek nevezett tüzet.En: With a swift motion, he was already pouring the distilled spirit into his nose, hoping to extinguish the fire called "spice."Hu: Ágnes láthatóan vidáman figyelt, eltökélten bízva abban, hogy István hamarosan feladatazza a csatát az ételével.En: Ágnes visibly and cheerfully kept her eyes on him, determined to believe that István would soon surrender in the battle...