The Vibrant Tale of István's Colorful Peppers

Fluent Fiction - Hungarian - Podcast autorstwa FluentFiction.org

Kategorie:

Fluent Fiction - Hungarian: The Vibrant Tale of István's Colorful Peppers Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-vibrant-tale-of-istvans-colorful-peppers Story Transcript:Hu: A nap korán kel Budapest felett, a város lassan ébred, és együtt vele István is.En: The sun rises early over Budapest, the city slowly waking up, along with István.Hu: A nyüzsgő város közepén található a Nagycsarnok, a piac közepette, ahova István minden nap indul, hogy árulja a színes paprikáit.En: In the bustling heart of the city is the Great Market Hall, in the midst of the market where István heads every day to sell his colorful peppers.Hu: Zöld, sárga, piros - a színek tucatjait ígéri, és a turisták nagyon szeretik őket.En: Green, yellow, red - he promises a dozen colors, which the tourists really love.Hu: Egy zavarodott turista azonban feltűnt neki ezen a napkorán.En: However, on this early day, a confused tourist caught István's attention.Hu: Egy hosszú, hajlott alak egy vastag köpenyben, zavartan furcsa kiadást mutatott a paprika standja előtt.En: A tall, bent figure in a thick coat stood awkwardly in front of his pepper stand.Hu: "Mi ez?En: "What is this?"Hu: " kérdezte, angol akcentussal.En: he asked in English.Hu: István felnevetett, aztán elkezdett beszélni.En: István laughed and then began to speak.Hu: Először a színekről beszélt, hogy milyen színes a paprika, és hogyan fakadnak életre a színek egy-egy friss szemben.En: First, he talked about the colors, how vibrant the peppers are, and how the colors come to life in each fresh pod.Hu: Majd folytatta azzal, hogy milyen ízek rejlenek bennük: az édességtől, a könnyed édességtől a csípős, tüzes ízig.En: Then he continued about the hidden flavors within them: from the sweetness, the light sweetness to the spicy, fiery taste.Hu: A turista fokozatosan belefáradt ebbe a magyarázatba.En: The tourist gradually grew tired of this explanation.Hu: De István nem állt le.En: But István did not stop.Hu: A paprika nemcsak egy zöldség - magyarázta, a szemei csillogtak, amikor beszélt az ételről, amint a szemek életre kelnek a gulyáslevesben, az új kóstoló élményben, egy csipetnyi erősségben, az édes lecsóban.En: He explained that the pepper is not just a vegetable - his eyes sparkled as he spoke about the food, how the flavors come alive in the goulash soup, in the new tasting experience, a hint of strength, in the sweet ratatouille.Hu: Elmesélte, hogy ez az ország lelke, nem csak fűszernövény.En: He described it as the soul of the country, not just a herb.Hu: A turista végül csak nagy sóhajtással intett a fejével, aztán elindult.En: Eventually, the tourist just sighed and nodded, then walked away.Hu: De István mosolyogva nézett utána.En: But István watched him go with a smile.Hu: Az ember sok mindent tanulhat - aztán ismét csak a színes paprikáira nézett a standján.En: People can learn so much - then he looked back at his colorful peppers on the stand.Hu: És újra készen állt arra, hogy elmesélje a történetüket a következő zavarodott turistának.En: And he was ready once again to tell their story to the next confused tourist.Hu: A nap vége felé István visszapillantott a megmaradt paprikákra.En: As the day drew to a close, István glanced back at the remaining peppers.Hu: A piac lassan kiürült, a nap leáldozott Budapest felett.En: The market slowly emptied, the sun setting over Budapest.Hu: Minden nap ugyanazt mondja el ugyanannak a...

Visit the podcast's native language site