Trapped in Tranquility: A Budapest Bath Escape

Fluent Fiction - Hungarian - Podcast autorstwa FluentFiction.org

Kategorie:

Fluent Fiction - Hungarian: Trapped in Tranquility: A Budapest Bath Escape Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/trapped-in-tranquility-a-budapest-bath-escape Story Transcript:Hu: A nap alsó szélén megtartotta Buda hegyeit.En: At the edge of a nap, Buda held its hills.Hu: Zsuzsanna a Gellért termálfürdő étterme üvegablakából nézte, ahogy a napsugarak összekeverednek a Duna kék hullámaival.En: Zsuzsanna watched from the glass window of the Gellért Thermal Bath restaurant as the sunrays mingled with the blue waves of the Danube.Hu: A város, ahogy tavaly, ugyanúgy csillogott és pezsgő életet árasztott.En: The city sparkled and exuded a vibrant life, just as it did last year.Hu: Kint volt nyüzsgő, benne mégsem volt ebből érezhető semmi.En: It was bustling outside, yet none of this vibrancy seemed palpable inside.Hu: A fürdő békés csendjében ült, merengett és kortyolgatta a hideg limonádéját.En: In the peaceful silence of the bath, she sat, pondered, and sipped on her cold lemonade.Hu: Nagyot sóhajtott, amikor felállt az asztaltól és sétálni indult a fürdő főbejáratánál található fénylő márványlépcsőn.En: She sighed deeply as she rose from the table and started walking on the gleaming marble staircase near the main entrance of the bath.Hu: A hirtelen nesztől a lépések visszhangot kaptak a tágas teremben.En: The steps echoed in the vast room from a sudden noise.Hu: Meglepődött a csenden és nagyot nevetett magában, majd továbbindult a Rózsák terme felé.En: Surprised by the silence, she burst into laughter to herself, then headed towards the Rose Room.Hu: Az üvegajtón átlépve a forró gőzös barlangban találta magát.En: Stepping through the glass door, she found herself in a hot, steamy cave.Hu: A falakról csöpögött le a hűvös víz, melytől a lábánál lévő pocsolya lassan kezdett elterjedni.En: Cool water dripped from the walls, causing the puddle at her feet to slowly expand.Hu: Meglepődött, mikor hirtelen az ajtójának kilincse leesett.En: She was startled when suddenly the handle of the door fell off.Hu: A nevetés hirtelen elakadt a torkán.En: Laughter was silenced in her throat.Hu: Csupán a szívdobbanása törte meg a borzasztó csendet, amikor felfogta; beszorult.En: Only her heartbeat broke the dreadful silence when she realized; she was trapped.Hu: Próbált teljes erőből rángatni az ajtót, de az makacsul zárva maradt.En: She tried with all her might to yank the door, but it remained stubbornly shut.Hu: Próbált kiáltani, hogy segítséget hozzon, de szavai belehaltak a nedves levegőbe.En: She tried to scream for help, but her words drowned in the damp air.Hu: A történet központi konfliktusa veszélyesen kitartott.En: The central conflict of the story dangerously persisted.Hu: Tökéletes csend, a várostól csaknem elszigetelve.En: Perfect silence, nearly isolated from the city.Hu: Néhány letelt perc után Zsuzsanna lehuppant a hideg márványpadlóra és a térdeit ölelte magához.En: After a few passing minutes, Zsuzsanna slumped down on the cold marble floor, hugging her knees.Hu: Az a gondolat, hogy talán itt kell töltenie az éjszakát, elkezdte beletölteni a fejét.En: The thought of possibly spending the night here began to sink in.Hu: Kétségbeesésében még azt is elkezdte fontolgatni, hogy vajon fel tudna-e mászni a falra, hogy elérje a kicsi ablakot, ami a termálvíz alatti alagútba vezetett.En: In her desperation, she even started to consider whether she could climb the wall to...

Visit the podcast's native language site