Unearthing Budapest's Forgotten Secrets: A WWII Discovery

Fluent Fiction - Hungarian - Podcast autorstwa FluentFiction.org

Kategorie:

Fluent Fiction - Hungarian: Unearthing Budapest's Forgotten Secrets: A WWII Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unearthing-budapests-forgotten-secrets-a-wwii-discovery Story Transcript:Hu: A nyári nap elbújt a felhők mögött, Budapest utcáin pedig csend honolt.En: The summer sun hid behind the clouds, and silence reigned on the streets of Budapest.Hu: Lent, a föld alatt, egy rejtélyes világ várt felfedezésre.En: Below ground, a mysterious world awaited discovery.Hu: Áron és Klára egy régi katonai bunker titkait akarták feltárni.En: Áron and Klára aimed to uncover the secrets of an old military bunker.Hu: Az útjuk a régi rádió miatt kezdődött. A rádió egyszer csak életre kelt és furcsa jelet sugárzott.En: Their journey began because of an old radio that suddenly came to life and transmitted a strange signal.Hu: Áron, az ügyes mérnök, már régóta érdeklődött az öreg technológiák iránt.En: Áron, a skilled engineer, had long been interested in old technologies.Hu: Klára, a történelembúvár, szívesen kutatott a háborús ereklyék után.En: Klára, a history enthusiast, enjoyed researching war relics.Hu: Most ketten álltak egy poros terem küszöbén, ahol a falakat régi vezetékek hálózták be.En: Now, they both stood at the threshold of a dusty room, where old wires networked the walls.Hu: "A jel valahonnan innen jön" - mondta Áron, miközben a rádió antennáját igazgatta. "De honnan?"En: "The signal is coming from somewhere in here," said Áron, adjusting the radio antenna. "But from where?"Hu: A bunker hideg és sötét volt. Csak a zseblámpáik fénye világította meg az utat.En: The bunker was cold and dark, with only the light from their flashlights illuminating the path.Hu: A falakon omladozó plakátok lógtak, és a levegő áporodott volt.En: Fading posters hung on the walls, and the air was musty.Hu: Minden lépés visszhangot vert a távoli sarokból.En: Every step echoed from the distant corners.Hu: "Az adást valamiképp felerősíthetjük" - javasolta Áron.En: "We might be able to amplify the transmission," Áron suggested.Hu: Klára bólintott, de aggódott.En: Klára nodded but was concerned.Hu: A régi berendezés törékeny volt, és könnyen romlásnak indulhatott.En: The old equipment was fragile and could easily deteriorate.Hu: Aztán Áron kinyitott egy rég bezárt ajtót.En: Then Áron opened a long-closed door.Hu: Benn, a por alatt, egy oszcilloszkóp hevert.En: Beneath the dust lay an oscilloscope.Hu: "Ezt megpróbálhatjuk!" - mondta izgatottan, bár tudta, hogy kockázatos lehet.En: "We can try with this!" he said excitedly, although he knew it could be risky.Hu: Klára egy másik utat választott.En: Klára chose a different path.Hu: Elhatározta, hogy meglátogat néhány régi katonai archívumot. Talán ott talál valamit a jel forrásáról.En: She decided to visit some old military archives, hoping to find something about the source of the signal.Hu: Azonban ez a terület nem volt nyitott a nagyközönségnek.En: However, this area wasn't open to the public.Hu: Óvatosan kellett eljárnia.En: She had to proceed cautiously.Hu: Miközben Áron dolgozott a gépeken, Klára kutatott.En: While Áron worked on the machines, Klára conducted her research.Hu: Végezetül egy régi levéltáros segített neki.En: Eventually, an old archivist assisted her.Hu: "Ez a jel egy régi hadművelet része" - mondta az öregember.En: "This signal is...

Visit the podcast's native language site