Lost Legends: Unearthing Hidden Treasures in Ancient Ruins

Fluent Fiction - Norwegian - Podcast autorstwa FluentFiction.org

Kategorie:

Fluent Fiction - Norwegian: Lost Legends: Unearthing Hidden Treasures in Ancient Ruins Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-legends-unearthing-hidden-treasures-in-ancient-ruins Story Transcript:Nb: I de dype skogene, hvor høstfargene lyste i gyldne og røde toner, lå de gamle ruinene gjemt som en hemmelighet.En: In the deep forests, where the autumn colors glowed in golden and red tones, the old ruins lay hidden like a secret.Nb: Steinene var dekket av mose, og røktene av en svunnen tid hvisket til de som våget å lytte.En: The stones were covered with moss, and the echoes of a bygone era whispered to those who dared to listen.Nb: Her, blant ruiner som hadde stått imot tidens tann, sto Signe.En: Here, among ruins that had withstood the test of time, stood Signe.Nb: Hun kikket rundt seg med et håpefullt blikk.En: She looked around with a hopeful gaze.Nb: Signe hadde hørt mange historier om et gammelt familiearvestykke som hadde gått tapt for generasjoner siden.En: Signe had heard many stories about an old family heirloom that had been lost generations ago.Nb: Det skulle ligge gjemt et sted i ruinene.En: It was said to be hidden somewhere in the ruins.Nb: Hun ønsket å finne det for å få en nærmere forbindelse til sine forfedre.En: She wanted to find it to feel a closer connection to her ancestors.Nb: Ved siden av henne, sto Emil.En: Beside her stood Emil.Nb: Han var skeptisk til historie.En: He was skeptical about the story.Nb: "Er du sikker på at dette stedet er riktig?" spurte han tvilende.En: "Are you sure this is the right place?" he asked doubtfully.Nb: "Ja, jeg tror det," svarte Signe bestemt.En: "Yes, I think so," replied Signe firmly.Nb: Hun kjente en dragning mot fortiden som Emil ennå ikke kunne forstå.En: She felt a pull towards the past that Emil could not yet understand.Nb: De begynte å lete.En: They began to search.Nb: Ruinene var store, nesten som en labyrint.En: The ruins were vast, almost like a labyrinth.Nb: Høsten gjorde stedet vakkert, men også mystisk.En: The autumn made the place beautiful, yet also mysterious.Nb: Emil så seg om og mumlet om hvor lett det var å gå seg vill.En: Emil looked around and muttered about how easy it was to get lost.Nb: Signe derimot, følte spenningen i luften.En: Signe, on the other hand, felt the excitement in the air.Nb: De lette gjennom hver krok og sprekk, men det virket som om ruinene holdt på hemmeligheten sin.En: They searched through every nook and cranny, but it seemed the ruins held onto their secret.Nb: Timene gikk, og Emil begynte å bli utålmodig.En: Hours passed, and Emil began to grow impatient.Nb: "Signe, dette er kanskje bare en fortelling. Et eventyr," sa han mens han satte seg på en stor stein.En: "Signe, this might just be a story. A fairy tale," he said as he sat on a large stone.Nb: Signe nølte. Kanskje hadde han rett?En: Signe hesitated. Maybe he was right?Nb: Men da hun så rundt seg, var det noe ved ruinene som føltes virkelig, nesten levende.En: But as she looked around, there was something about the ruins that felt real, almost alive.Nb: Plutselig, mens hun gikk over en steinbro, snublet hun og falt til bakken.En: Suddenly, as she walked over a stone bridge, she stumbled and fell to the ground.Nb: Hun reiste seg raskt, men blikket hennes falt på en inskripsjon i steinen under henne.En: She got up quickly,...

Visit the podcast's native language site