Krakow's Tongue Twisters: A Day of Laughter and Language
Fluent Fiction - Polish - Podcast autorstwa FluentFiction.org
Kategorie:
Fluent Fiction - Polish: Krakow's Tongue Twisters: A Day of Laughter and Language Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/krakows-tongue-twisters-a-day-of-laughter-and-language Story Transcript:Pl: Środek dnia w Krakowie, dokładniej na Małym Rynku, był jak zawsze pełen życia.En: Midday in Krakow, specifically in the Mały Rynek, was as lively as ever.Pl: W wielu kawiarniach i restauracjach turyści i mieszkańcy miasta zasiadali, ciesząc się piękną pogodą.En: In many cafes and restaurants, tourists and city residents sat, enjoying the beautiful weather.Pl: Tutaj właśnie spotkali się Wojciech i Katarzyna.En: It was here that Wojciech and Katarzyna met.Pl: Wojciech był nowym w Krakowie, niedawno przeprowadzony ze swojego rodzinnego miasta, Szczecina.En: Wojciech was new to Krakow, recently moved from his hometown of Szczecin.Pl: Z powodu pracy, był teraz mieszkańcem Małopolski.En: Due to work, he was now a resident of Małopolska.Pl: Katarzyna natomiast, urodzona i wychowana Krakowianka, zaproponowała pomoc Wojciechowi w aklimatyzacji.En: Meanwhile, Katarzyna, a born and raised citizen of Krakow, offered to help Wojciech acclimate.Pl: Nauczanie go łamańców językowych, zauważyła, stało się dla niej świetną zabawą.En: Teaching him tongue twisters, she noticed it became a great source of amusement for her.Pl: "Spróbuj powiedzieć: W Szczebrzeszynie chrząszcz brzęczy w trzcinie," zaproponowała Katarzyna, tłumiąc śmiech.En: "Try saying: In Szczebrzeszyn, a beetle buzzes in the reeds," Katarzyna suggested, suppressing laughter.Pl: Wojciech, chętny do nauki, spróbował.En: Willing to learn, Wojciech gave it a try.Pl: "W Szebrzeszinie chrrz.En: "In Szebrzeszin, is it...Pl: co?En: what?"Pl: " Odpowiedział zdezorientowany, co spowodowało wybuch śmiechu u Katarzyny.En: He responded, disoriented, which caused Katarzyna to burst into laughter.Pl: Wojciech, choć nieco zażenowany, również się roześmiał, przyjmując to z lekkim zażenowaniem, ale i humorem.En: Though somewhat embarrassed, Wojciech also laughed, taking it with a slight sense of embarrassment but also humor.Pl: Kolejne próby wypowiadania łamańców były równie nieudane.En: Subsequent attempts at pronouncing the tongue twisters were equally unsuccessful.Pl: "Król Karol kupił królowej Karolinie korale koloru koralowego" przekształciło się w "Król Karol kupił Karolinie korale koralowego", co once again, wywołało u Katarzyny fale śmiechu.En: "King Karol bought Queen Karolina coral-colored coral jewelry" transformed into "King Karol bought Karolina coral jewelry," which once again elicited waves of laughter from Katarzyna.Pl: Dzien mijał, słonce powoli zaczynało opadać, a oboje nadal bawili się, ucząc Wojciecha trudnych łamańców.En: The day passed, the sun slowly started to set, and they both continued to have fun while Katarzyna taught Wojciech difficult tongue twisters.Pl: Katarzyna była szczęśliwa, że mogła pomóc swojemu nowemu koledze w łatwiejszym przyswojeniu ojczystego języka.En: Katarzyna was happy that she could help her new friend become more familiar with the native language.Pl: Kiedy zegarek na wieży kościoła Mariackiego pokazał, że jest już dziewiąta wieczór, Wojciech, nieco zmęczony, ale bawiący się fantastycznie, ostatecznie udało mu się prawidłowo wypowiedzieć oba łamańce.En: When the clock on the tower of Mariacki Church showed that it was already nine in the evening, Wojciech, somewhat tired but enjoying himself tremendously, finally...