Reconnecting in the Majestic Tatra Mountains

Fluent Fiction - Polish - Podcast autorstwa FluentFiction.org

Kategorie:

Link to full transcript at https://www.fluentfiction.org/... Fluent Fiction - Polishwww.FluentFiction.org/Polish Reconnecting in the Majestic Tatra Mountains Story Transcript: Pl: Słońce jasno świeciło na czystym, błękitnym niebie, tworząc idealne tło dla wycieczki Wandy i Jana w Majestatyczne Tatry. En: The sun shone brightly in the clear blue sky, providing the perfect backdrop for Wanda and Jan's trip to the Majestic Tatra Mountains. Pl: Po długiej podróży z domu w Polsce obaj postanowili wybrać się na weekendowy urlop w góry, aby ponownie połączyć się i wygrzewać w pięknie swojej ojczyzny. En: After a long journey from their home in Poland, the two had decided to take a weekend holiday in the mountains in order to reconnect and bask in the beauty of their homeland. Pl: Kiedy samochód chrzęścił na szutrowych drogach, Wanda zaczęła opowiadać zabawne historie o swoich przygodach z dzieciństwa w malowniczej Częstochowie. En: As the car crunched over the gravel roads, Wanda began to share funny stories of her childhood adventures in the picturesque city of Czestochowa. Pl: Jan odwiedził te okolice, gdy był dzieckiem, ale już dawno zapomniał o czarujących opowieściach o kulturze tego regionu. En: Jan had visited the area when he was a child, but had long forgotten the enchanting tales of the region's culture. Pl: Para w końcu dotarła na szczyt góry, gdzie powitały ich majestatyczne ośnieżone szczyty, bujne zielone doliny i tętniące życiem błękitne jeziora. En: The couple finally arrived at the top of the mountain, where they were greeted by the majestic snow-capped peaks, lush green valleys, and vibrant blue lakes. Pl: Kiedy Wanda wskazywała różne punkty orientacyjne, Jan zaczął przypominać sobie niektóre tradycyjne specjały regionu, takie jak pikantny oscypek, obfity żurek słodko-kwaśny i świąteczna babka. En: As Wanda pointed out the various landmarks, Jan began to recall some of the traditional specialties of the region, such as the spicy oscypek cheese, the hearty sweet-and-sour soup żurek, and the festive babka cake. Pl: Para eksplorowała różne szlaki, od czasu do czasu zatrzymując się, by podziwiać zapierające dech w piersiach widoki i napełnić brzuchy pysznymi przekąskami, które ze sobą przynieśli. En: The pair explored various trails, stopping periodically to take in the breathtaking views and fill their bellies with the delicious snacks they had brought. Pl: Zatrzymali się nad mało znanym jeziorem niedaleko szczytu, gdzie podziwiali odbicie pasma górskiego w spokojnej wodzie. En: They stopped at a little-known lake near the summit, where they admired the reflection of the mountain range on the still waters. Pl: Gdy słońce zaczęło zachodzić, Wanda i Jan ułożyli się na noc w swojej przytulnej chatce. En: As the sun began to set, Wanda and Jan settled in for the night in their cozy cabin. Pl: Cieszyli się spokojem nocy, wpatrując się w pełne gwiazd niebo i opowiadając historie ze swojego dzieciństwa. En: They enjoyed the peacefulness of the night, gazing up at the star-filled sky and sharing stories of their childhood. Pl: Następnego ranka para wyruszyła na zwiedzanie pobliskiej wioski i odkrywanie ukrytych skarbów regionu. En: The next morning, the couple set off to explore a nearby village and discover the hidden gems of the region. Pl: Odwiedzili tradycyjne gospodarstwo rolne, gdzie z podziwem obserwowali, jak rolnicy doją krowy i przygotowują na sprzedaż ser i masło. En: They visited a traditional farm, where they watched in awe as the farmers milked...

Visit the podcast's native language site