Shelter in the Storm: Finding Strength in Vulnerability

Fluent Fiction - Polish - Podcast autorstwa FluentFiction.org

Kategorie:

Fluent Fiction - Polish: Shelter in the Storm: Finding Strength in Vulnerability Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/shelter-in-the-storm-finding-strength-in-vulnerability Story Transcript:Pl: Strumień deszczu spadał gwałtownie z nieba, przypominając muzykę niepokoju.En: A stream of rain fell violently from the sky, reminiscent of the music of unrest.Pl: Ania i Marek biegli, wiatr huczał im w uszach, a kałuże zbierały się pod nogami.En: Ania and Marek ran, the wind roared in their ears, and puddles gathered beneath their feet.Pl: Kiedy punkt na horyzoncie – wejście do starego bunkra – stał się ich jedyną nadzieją na schronienie, nie wahali się ani chwili.En: When the point on the horizon—the entrance to the old bunker—became their only hope for refuge, they didn't hesitate for a moment.Pl: Gdy dotarli do metalowych drzwi, Ania pchnęła je z całych sił.En: As they reached the metal door, Ania pushed it with all her might.Pl: Drzwi otworzyły się z ciężkim jękiem.En: The door opened with a heavy groan.Pl: Weszli do środka, oświetlając wnętrze przenośną latarką.En: They entered, lighting the interior with a portable flashlight.Pl: Wnętrze bunkra było surowe.En: The inside of the bunker was stark.Pl: Stalowe ściany odbijały każdy szmer, a leżące na ziemi stare krzesła i stół nadawały miejscu zapomnianego charakteru.En: Steel walls echoed every sound, and the old chairs and table on the ground gave the place a forgotten character.Pl: „Może tutaj przeczekamy burzę,” zaproponowała Ania, ocierając krople deszczu z czoła.En: "Maybe we can wait out the storm here," Ania suggested, wiping raindrops from her forehead.Pl: Marek, siedzący już na jednym z krzeseł, tylko skinął głową.En: Marek, already sitting on one of the chairs, just nodded.Pl: Kiedy zajęli miejsca, cisza wypełniła przestrzeń, podobnie jak echo piorunów na zewnątrz.En: As they took their seats, silence filled the space, much like the echo of thunder outside.Pl: Ania próbowała nie myśleć o ciasnocie bunkra, ale czuła ciężar ścian.En: Ania tried not to think about the bunker’s confinement, but she felt the weight of its walls.Pl: Spojrzała na Marka, który siedział z opuszczoną głową, ciało jakby przytłoczone.En: She looked at Marek, who sat with his head lowered, his body seemingly burdened.Pl: „Myślisz o czymś?” zapytała cicho, choć wiedziała, że Marek czuje smutek po stracie bliskiej osoby.En: “Are you thinking about something?” she asked softly, knowing Marek felt sorrow after losing a loved one.Pl: Milczenie przeciągało się, aż wreszcie uniósł głowę.En: The silence stretched until he finally raised his head.Pl: „Straciłem kogoś ważnego,” powiedział, a w jego głosie zabrzmiało echo udręki.En: “I lost someone important,” he said, his voice echoing with anguish.Pl: Ania zastanawiała się, jak zareagować.En: Ania pondered how to respond.Pl: Zawsze unikała rozmów o uczuciach, bała się ukazać swoją słabość.En: She always avoided conversations about feelings, fearing to reveal her fragility.Pl: Ale widok Marka, złamanego, poruszył coś w niej.En: But seeing Marek, broken, stirred something within her.Pl: „Kiedy byłam młodsza... coś straciłam,” zaczęła powoli.En: "When I was younger... I lost something," she began slowly.Pl: Mówiła o swoich obawach, lękach, które skrywała latami.En: She spoke about her fears, anxieties she had hidden for years.Pl: Czuła, jak jej własne ściany...

Visit the podcast's native language site