The Taste of Friendship: A Bigos Encounter in Krakow

Fluent Fiction - Polish - Podcast autorstwa FluentFiction.org

Kategorie:

Fluent Fiction - Polish: The Taste of Friendship: A Bigos Encounter in Krakow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-taste-of-friendship-a-bigos-encounter-in-krakow Story Transcript:Pl: Opowiem Wam teraz o niecodziennym spotkaniu, które miało miejsce w słynnym polskim mieście, pełnym historii - Krakowie.En: I will now tell you about an unusual meeting that took place in the famous Polish city, full of history - Krakow.Pl: W naszej historii zobaczymy troje znamienitych postaci: Katarzynę, Marka i Zofię.En: In our story, we will see three distinguished characters: Katarzyna, Marek, and Zofia.Pl: Fascynująca życiem Katarzyna, trzydzieści parę lat, była sprawną i niezależną kobietą, pracującą w uniwersyteckiej bibliotece Jagiellonki.En: The fascinating Katarzyna, in her early thirties, was a resourceful and independent woman, working in the university library at Jagiellonian University.Pl: Marek, jej mężczyzna, był zapalonym kucharzem i miłośnikiem sztuki.En: Marek, her partner, was a passionate chef and art enthusiast.Pl: Z miejsca można poznać Zofię - ciekawą, otwartą na przygody obcokrajowkę, która pochodziła z dalekiej Australii i była w Krakowie na wymianie.En: One could immediately identify Zofia - an adventurous and open-minded foreigner hailing from distant Australia, who was in Krakow on an exchange.Pl: Pewnego pięknego i chłodnego dnia, gdy promieni słonecznych ledwo się przebijali przez zachmurzone krakowskie niebo, Katarzyna i Zofia spotkały się w gorącej atmosferze piekarni na Rynku Głównym.En: On a beautiful and chilly day, when the sun's rays struggled to break through the cloudy Krakow sky, Katarzyna and Zofia met in the warm atmosphere of a bakery in the Main Market Square.Pl: "Muszę ci powiedzieć o bigosie, Zofio", powiedziała Katarzyna.En: "I have to tell you about 'bigos,' Zofia," said Katarzyna.Pl: Zofia próbowała powtórzyć to słowo, ale jej język plątał się na nowym, nieznajomym słowie.En: Zofia tried to repeat the word, but her tongue stumbled on this new, unfamiliar word.Pl: Katarzyna, patrząc na jej zabawne miny, uśmiechnęła się serdecznie.En: Looking at her amusing expressions, Katarzyna smiled warmly.Pl: "Niema siensi, Katarzyno", powtarzała Zofia, a Katarzyna ponownie śmiała się serdecznie.En: "No worries, Katarzyna," Zofia repeated, and Katarzyna laughed heartily again.Pl: Już następnego dnia, Katarzyna i Marek przygotowali specjalnie dla Zofii typowy polski bigos z kiełbasą, kapustą, grzybami i innymi tajemniczymi składnikami.En: The next day, Katarzyna and Marek prepared a typical Polish bigos with sausage, cabbage, mushrooms, and other mysterious ingredients specially for Zofia.Pl: Marek z pasją tłumaczył Zofii cały proces gotowania, a Katarzyna tłumaczyła na angielski.En: Marek passionately explained the whole cooking process to Zofia, while Katarzyna translated into English.Pl: Zofia była zdumiona.En: Zofia was amazed.Pl: Najpierw zasmakowała, później próbowała mówić "bigos" i w końcu - udało się!En: First, she tasted it, then she tried to say "bigos," and finally - she did it!Pl: Wymawiała to słowo poprawnie i całe pomieszczenie wypełniło się radosnym śmiechem.En: She pronounced the word correctly, filling the room with joyful laughter.Pl: Tej nocy Zofia zjadła swoją pierwszą, prawdziwą porcję polskiego bigosu, a jej serce napełniło się ciepłem i radością.En: That night, Zofia ate her first, real portion of Polish bigos, and her heart was filled with warmth and joy.Pl: Nasza...

Visit the podcast's native language site