Winter's Embrace: Discovering the True Chill of Stockholm

Fluent Fiction - Swedish - Podcast autorstwa FluentFiction.org

Kategorie:

Fluent Fiction - Swedish: Winter's Embrace: Discovering the True Chill of Stockholm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/winters-embrace-discovering-the-true-chill-of-stockholm Story Transcript:Sv: Isabella tittade ut genom sitt köksfönster. Snön föll i Stockholm och hon kunde knappt se Djurgårdsbron. Hon tog en klunk av sin kanelkaffe och började förbereda sig. En turist, Robert, skulle snart dyka upp. Han hade bara sett snö på film. Han trodde att han visste vad kyla var. Isabella log. Han skulle snart lära sig.En: Isabella looked out through her kitchen window. Snow was falling in Stockholm, and she could hardly see Djurgårdsbron. She took a sip of her cinnamon coffee and began to prepare herself. A tourist, Robert, would soon arrive. He had only seen snow in movies. He thought he knew what cold was. Isabella smiled. He would soon learn.Sv: När dörrklockan ringde öppnade Isabella dörren. Robert stod där. Han ryckte till när den kalla vinden bet i hans ansikte. "Hej och välkommen!" sa hon och skrattade till. Robert var klädd i en tunn jacka. "Det första du behöver veta," sa hon, "är att du måste klä på dig ordentligt. Annars kan det gå illa."En: When the doorbell rang, Isabella opened the door. Robert stood there. He flinched as the cold wind bit his face. "Hello and welcome!" she said, laughing. Robert was dressed in a thin jacket. "The first thing you need to know," she said, "is that you must dress properly. Otherwise, it can go badly."Sv: De satte sig i hennes varma kök. Isabella tog fram bullar och varm glögg. Hon påminde honom om att vägen kunde vara halkig. Hon talade om för honom om vikten av dagsljus under vintermånaderna, "Du kanske inte tror det, men vi har bara några timmar av dagsljus." När hon tittade på honom tycktes han förstå.En: They sat in her warm kitchen. Isabella brought out buns and hot glogg. She reminded him that the roads could be slippery. She told him about the importance of daylight during the winter months, "You might not believe it, but we only have a few hours of daylight." As she looked at him, he seemed to understand.Sv: Under de kommande veckorna tog Isabella med Robert på turer runt Stockholm. De besökte Vasa-museet, promenerade i Gamla stan och åkte skridskor i Kungsträdgården. Varje gång passade hon på att berätta mer om den svenska vintern. Robert lärde sig snabbt.En: Over the following weeks, Isabella took Robert on tours around Stockholm. They visited the Vasa Museum, strolled through Gamla Stan, and went ice skating in Kungsträdgården. Each time, she took the opportunity to tell him more about the Swedish winter. Robert learned quickly.Sv: En dag var de i Skansen. Robert skakade av kyla trots Isabellas varningar om att klä sig varmt. "Nu förstår du!" sa hon och log. "Detta är en riktig svensk vinter!" Och just då insåg han hur mycket mer till kyla det var här jämfört med hemma. Hans naiva föreställning om vad kyla verkligen var, hade fullständigt förändrats.En: One day they were at Skansen. Robert shivered from the cold despite Isabella's warnings to dress warmly. "Now you understand!" she said, smiling. "This is a real Swedish winter!" And at that moment, he realized how much colder it was here compared to home. His naive idea of what cold truly was had completely changed.Sv: I slutet av vistelsen tittade Robert på Isabella och sade: "Du hade rätt. Det här är inte alls som jag tänkte mig. Det är mycket kallare, men... det är också mycket vackrare." Isabella gav honom ett varmt leende, nöjd över att hon lyckats förmedla den svenska vinterns skönhet.En: At the end of his stay, Robert looked at Isabella and said, "You were right. This is nothing like I...

Visit the podcast's native language site